CyrTrans: Transskription af kyrillisk til latinsk (dansk konvention)




[Transskriberet tekst.]


[Kommentarer.]




Transskriptionstabellerne er udarbejdet af Thomas Mathiesen (Rådet for Den Europæiske Union) og Thomas Olander (Københavns Universitet). Den russiske tabel bygger på Sprognævnets publikation »Stavning af russiske navne« (pdf) fra 1970. For ukrainsk har Sprognævnet i 2022 publiceret vejledningen Ukrainske navne i danske tekster.

Bemærk at kyrillisk з og ж her transskriberes som z og zj, hvilket er praksis i Den Store Danske Encyklopædi (se »det kyrilliske alfabet«). Dansk Sprognævn anbefaler derimod at transskribere russisk з og ж som s og sj, hvorved de falder sammen med transskriptionen af с og ш.

En tom celle betyder at et givet bogstav ikke gengives ved transskription fra det pågældende sprog. En tankestreg angiver at bogstavet ikke anvendes i et sprog.

 

kyrillisk bulgarsk russisk ukrainsk belarusisk kommentar
А а A a A a A a A a
Б б B b B b B b B b
В в V v V v V v V v
Г г G g G g H h H h
Ґ ґ G g
Д д D d D d D d D d
Е е E e Je/E je/e E e Je/E je/e se note 1 og 2
Ё ё Jo jo Jo jo russ. жё чё шё щё > da. zjo tjo sjo sjtjo ; se også note 2
Є є Je je
Ж ж Zj zj Zj zj Zj zj Zj zj ukr. жжя > da. zjzja
З з Z z Z z Z z Z z
И и I i I i Y y
І і I i I/Ji i/ji
Ї ї Ji ji
Й й J j J j J j J j
К к K k K k K k K k
Л л L l L l L l L l
М м M m M m M m M m
Н н N n N n N n N n
О о O o O o O o O o
П п P p P p P p P p
Р р R r R r R r R r
С с S s S s S s S s
Т т T t T t T t T t
У у U u U u U u U u
Ў ў U u
Ф ф F f F f F f F f
Х х Kh kh Kh kh Kh kh Kh kh
Ц ц Ts ts Ts ts Ts ts Ts ts
Ч ч Tj tj Tj tj Tj tj Tj tj ukr. ччя > da. tjtja
Ш ш Sj sj Sj sj Sj sj Sj sj
Щ щ Sjt sjt Sjtj sjtj Sjtj sjtj
Ъ ъ A a    
Ы ы Y y Y y
Ь ь J j             russ., belarus.: j mellem konsonant og vokal; ukr.: ьо > da. jo
Э э E e E e
Ю ю Ju ju Ju ju Ju ju Ju ju russ. жю чю шю ще > da. zju tju sju sjtju
Я я Ja ja Ja ja Ja ja Ja ja russ. жя чя шя щя > da. zja tja sja sjtja
note 1
  • Russisk og belarusisk е transskriberes som je i begyndelsen af ordet, efter vokal og efter ъ; ellers som e.
note 2
  • Russisk е bruges ofte for ё, fx Петр for Пётр; i så fald bør det transskriberes på samme måde som ё, altså fx Pjotr. Det gør det automatiske transskriptionsværktøj kun i enkelte tilfælde.
ændringer
  • 2. maj 2022: Ved transskription fra belarusisk blev kyrillisk іе transskriberet som latinsk ie, men nu bliver det transskriberet som latinsk ije.
  • 27. marts 2022: Ved transskription fra russisk blev kyrillisk ье transskriberet som latinsk e, men nu bliver det transskriberet som latinsk je. Tak til Peter Bjerre Rosa og Marianne Harild Sørensen fra DR for at gøre opmærksom på fejlen.
  • 24. marts 2022: Ved transskription fra ukrainsk blev kyrillisk i transskriberet som kyrillisk i, men nu bliver det transskriberet som latinsk i.
  • 17. marts 2022: Omformuleringer og generel oprydning i tabellen.
  • 17. marts 2022: Ukrainsk жжя og ччя transskriberes nu som zjzja og tjtja (og ikke zzja og ttja).
  • 16. marts 2022: Udskiftning af kursiv med farvet tekst ved angivelse af kyrillisk, fx Артем i stedet for Артем.
  • 16. marts 2022: Omstrukturering af transskriptionstabellen.
  • 16. marts 2022: Justeringer af den forklarende tekst.
  • 23. november 2021: »Hviderussisk« omdøbt til »belarusisk«.
  • 20. november 2021: Tilføjet hviderussisk (belarusisk).
  • 20. januar 2021: Fjernet dobbelt j i transskription af Соловьёв til Solovjov (ikke Solovjjov ).
  • 20. januar 2021: Fjernet accenter i transskriptionen.
  • 29. januar 2020: Tilføjet transskription af russisk Петр Артем Горбачев Хрущев til Pjotr Artjom Gorbatjov Khrusjtjov (ikke Petr Artem Gorbatjev Khrusjtjev ).
  • 29. januar 2020: Tilføjet tabel over transskription.
  • 27. januar 2020: Fejlrettelser (ukrainsk).
  • 24. januar 2020: Tilføjet ukrainsk transskription.
  • 24. januar 2020: Fejlrettelser: Е i starten af en linje transskriberes nu som Je , ikke E . Kantede parenteser placeres rigtigt ved transskription af ikkebulgarske tegn i bulgarsk.
  • 22. december 2019: Tilføjet autofokus på tekstfeltet.
  • 22. december 2019: Tilføjet russisk transskription.
  • 21. december 2019: Tilføjet kommentar i tilfælde af ikkebulgarske kyrilliske bogstaver.
  • 21. december 2019: Tilføjet knap til kopiering af transskriberet tekst.
  • 21. december 2019: Tjekker om der er brugt små bogstaver i tekstboksen; hvis ikke, transskriberes fx ЧОВЕК til TJOVEK (og ikke TjOVEK ).
  • 21. december 2019: Tjekker om der er kyrillisk i tekstboksen.
  • 20. december 2019: Oprettet.